valerongrach (valerongrach) wrote,
valerongrach
valerongrach

Переводчик, ставший героем в Великую Отечественную


Возможно, что в детстве вы или вам читали замечательный сборник «Сказки дядюшки Римуса» о братце Кролике и братце Лисе. Написал их Джоэль Харрис, а на русском языке эти веселые истории появились благодаря вольному переводу Михаила Абрамовича Гершензона. Причем он настолько тщательно подошел к этой книге, что все критики говорили, что имя переводчика можно смело ставить на обложку вместе с фамилией автора.

Творчество Гершензона не ограничилось этими сказками. Из любимых мной лично книг можно отметить повесть «Робин Гуд» - переложение английских преданий про благородного разбойника и его ватагу в Шервудском лесу. Как мне кажется, это – лучшее литературное произведение о Робин Гуде на русском языке.

А потом началась война и писатель и переводчик стал военным переводчиком и политработником. Он воевал в одной из дивизий Западного фронта. Потом стал начальником типографии при политотделе армии.

Но за спины других не прятался. 8 августа 1942 года, после того, как погиб командир, поднимал бойцов в атаку и был тяжело ранен. Через 6 дней скончался от ран в госпитале. А хорошие книги остались. И сколько еще он мог он написать. Если бы не война.

Tags: история
Subscribe

Posts from This Journal “история” Tag

promo valerongrach april 9, 2017 10:37 65
Buy for 50 tokens
Считается, что нельзя зайти в одну и ту же реку дважды. Те, кто сошел с дистанции, назад обычно не возвращается. Но HMD Global, владельцы прав на торговую марку Nokia, а по сути, та же самая финская компания, только под другим соусом и с активным китайским участием, пытается вернуть те времена,…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments